de aramatis vero Viris, obviam dicto archiepiscopo mittendis ad majorem ejus securitatem, taliter promisit dominus Revaliensis episcopus sæpefatus, puod idem Rex apud Istad suos armatos homines debet mittere, ica quod ividem, prout sibi videbitur, sint in crastino Pentecoftes, qui præfatum D. Archiepiscopum Haffnis dutere debent, et ibidem conservare fideliter, et ad Castrum Hammer in Borenholm vel ad civitatem Lubecensem, prout eidem Archiepisdoi magis placuerit,usque et infra prædictas Kal. Octob redusere.
Resultater (
Dansk) 1:
[Kopi]Kopieret!
Men mændene er anlagt for at møde ærkebiskoppen rettet til større sikkerhed, de lovede biskoppen opgive Revaliensem, 'ather samme Istad King med sine bevæbnede mænd skal sende ICA der ividem, da det vil være i morgen Pentecoftes, der administrerer ærkebiskop D. dutent den gensidige aftale skal være i samme sted, og for at bevare hilsen til byen biskoppen, og til slottet af Hammer i Borenholm eller, for så vidt som den samme Archiepisdoi mest bedes du, og fra det ringere end dem, der allerede Kal. Oktober redusere.
bliver oversat, vent venligst..
